Leviticus 15:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G444
N-NSM
ανθρωπος
G3739
R-NSM
ος
G302
PRT
αν
G680
V-AMS-3S
αψηται
G3588
T-GSF
της
G2845
N-GSF
κοιτης
G846
D-GSM
αυτου
G4150
V-FAI-3S
πλυνει
G3588
T-APN
τα
G2440
N-APN
ιματια
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3068
V-FMI-3S
λουσεται
G5204
N-DSN
υδατι
G2532
CONJ
και
G169
A-NSM
ακαθαρτος
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2193
PREP
εως
G2073
N-GSF
εσπερας
Clementine_Vulgate(i)
5 Si quis hominum tetigerit lectum ejus, lavabit vestimenta sua, et ipse lotus aqua, immundus erit usque ad vesperum.
DouayRheims(i)
5 If any man touch his bed, he shall wash his clothes and being washed with water, he shall be unclean until the evening.
KJV_Cambridge(i)
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἐὰν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτοῦ, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
JuliaSmith(i)
5 And a man who shall touch upon his bed, shall cleanse his garments and shall wash in water, and be unclean till evening.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Luther1545(i)
5 Und wer sein Lager anrühret; der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
Luther1912(i)
5 Und wer sein Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
ReinaValera(i)
5 Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos; lavaráse también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Indonesian(i)
5 Barangsiapa menyentuh orang yang mengeluarkan lelehan atau tempat tidurnya, atau duduk di tempat yang bekas didudukinya atau diludahi orang itu, harus mencuci pakaiannya dan mandi, dan ia najis sampai matahari terbenam.
ItalianRiveduta(i)
5 Chi toccherà il letto di colui si laverà le vesti, laverà se stesso nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera.
Lithuanian(i)
5 Jei kas iš žmonių prisiliestų prie jo patalo, plaus savo drabužius, pats apsiplaus vandeniu ir bus nešvarus iki vakaro.
Portuguese(i)
5 E, qualquer que tocar na cama dele lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.